Какой язык в Черногории

Хотите знать, на каком языке говорят в Черногории и насколько комфортно чувствуют себя в этой стране русскоговорящие туристы? Одно можно сказать с уверенностью: переживать за языковой барьер точно не стоит.


Блок: 1/12 | Кол-во символов: 206
Источник: https://blog.sitngo.me/o-chernogorii/yazyk/

Какой язык является официальным?

Государственным национальным языком в республике признан черногорский. По своей сути он является одним из диалектов сербохорватского языка. Этот диалект получил название иекавско-штокавского и наряду с сербским, хорватским, боснийским относится к южнославянским языкам западной подгруппы.

Спор о том, какой язык будет признан официальным, начался в Черногории ещё в конце 90-х годов и особо обострился к 2007 году. До этого государственным языком был сербский. Вопрос о государственном языке носил больше политический, нежели лингвистический характер. Статус официального черногорский язык получил лишь в 2011 году и по международным стандартам был назван Montenegrin. Именно поэтому по результатам переписи населения в 2011 году лишь 37% граждан признали черногорский язык родным.

В основном это были жители центральной части страны. В школах и институтах пока нет предмета «Черногорский язык», а изучается «Родной язык».

Основным отличием черногорского языка от сербского является произношение гласных звуков и их написание — в сербском оно более жесткое, а в черногорском — мягкое. Особенно это касается звуков и , то есть чаще встречается форма , аналогичная старославянскому «ять». В разговорном варианте это более присуще южным районам страны, тогда как в северных регионах говор становится жёстче.

В лексике Montenegrin присутствуют слова из всех близкородственных южнославянских наречий. Самобытные слова встречаются, но их мало для того, чтобы можно было говорить о каких-то кардинальных различиях. Из-за такого смешения диалектов лингвисты считают черногорский язык относительно новым. Неустойчивость языковых норм позволяет говорить о том, что литературный язык в Черногории ещё не сформирован, определенные языковые нормы существуют лишь для официальных документов.

Письменный черногорский язык имеет ещё одну необычную особенность — в нем равноправно используются и кириллица, и латиница, хотя в последние годы в официальных документах все больше применяется латиница, которая более наглядно передаёт фонетические отличия. В литературном творчестве никаких ограничений пока что не существует.

Такое двойственное применение объясняется тем, что в разное время территория республики находилась под влиянием либо западных, либо восточных языковых культур. Разговорные варианты южнославянского языка мало чем отличаются друг от друга, поэтому представители разных народностей, проживающих на территории республики, понимают друг друга безо всякого труда.

Блок: 2/5 | Кол-во символов: 3102
Источник: https://vplate.ru/chernogoriya/yazyk/

Кратко о стране


Черногория делится на три части: побережье Адриатического моря, центральная, равнинная, а восточная часть страны, занятая горами. Тёплый климат, великолепная природа, отличный сервис – всё это делает Балканское государство очень привлекательным для отдыха.

У этой страны очень интересная история. Древнейшее государство на этой территории появилось ещё в XI веке. После завоевания турками-османами славянских государств Балканского полуострова, Черногория сохраняла автономию от турок и так окончательно не была ими завоёвана.

В Черногории с XVI века сложилась необычная система государственной власти. Страной управлял князь, который одновременно был и правящим епископом. Княжеский род Негошей долгое время правил страной с большим успехом. Этот черногорский род дал миру поэтов, государственных деятелей.

Карта Черногории с достопримечательностями.

В XVIII веке эта страна обретает полную независимость, а после Первой мировой войны входит в состав Королевства сербов и хорватов. Во время Второй мировой войны территория была оккупирована немцами, но сами черногорцы, объединившись в партизанские отряды, смогли освободить Черногорию от оккупации в 1944 году.

После войны Черногория становится частью нового государства Югославия, а после распада государства в 1992 году остаётся в составе Союзного государства Сербии и Черногории. Полную независимость черногорцы обретают в 2006 году, когда на референдуме голосуют за выход из состава Союза. Причём 44% черногорцев были против выхода из состава Союзного государства, понимая, что возникнет много новых проблем с обретением независимости.

Блок: 2/5 | Кол-во символов: 1603
Источник: https://VisaSam.ru/samotur/lang/yazyk-v-chernogorii.html

Как следует разговаривать туристам

Закономерно, что у путешественников из РФ возникает вопрос о том, понимают ли в Черногории русский язык. Ответ на него положительный. Преимущественная часть местных жителей, особенно в курортных населенных пунктах, неплохо говорит по-русски. Многие хозяева отелей, вилл, домов отдыха разговаривают на нем со своими гостями.

Русскоязычный персонал можно встретить в магазинах, отелях, ресторанах, кафе. На популярных курортах даже принято дублировать по-русски вывески и составлять на этом языке меню.

Теперь уточним, на каком языке говорят в Черногории с туристами экскурсоводы. Если есть желание отправиться на экскурсию с русскоязычным гидом, лучше обратиться в официальное туристическое агентство национального или международного масштаба. Небольшие пляжные фирмы зачастую набирают интернациональные группы, и гид может проводить экскурсию на английском.

Несколько слов следует сказать относительно общения на английском языке. Как свидетельствует практика, большинство черногорцев понимает его значительно хуже, чем, к примеру, русский. Но отели, рестораны, кафе курортных зон обеспечены англоговорящим персоналом, который принимает иностранных гостей.

Блок: 3/6 | Кол-во символов: 1193
Источник: https://zagranportal.ru/chernogoriya/zhizn-chernogoriya/chernogorskij-yazyk.html

Понимают ли русский?


Все славянские языки имеют общие корни, поэтому во многом похожи друг на друга. Черногорский язык не является исключением. Русский язык и Montenegrin имеют много общих черт. Некоторые слова либо аналогичны, либо очень похожи, либо доступны для понимания: да — «да», нет — «не», добрый день — «добры дан», хорошо — «добро», морская рыба — «морска риба», город — «град».

Туризм и отдых в Черногории приобретают все большую популярность среди россиян. Жители страны очень тепло относятся к русскоязычным туристам, русский знают и понимают многие черногорцы, особенно те, кто по роду деятельности тесно связан с туристическим бизнесом: экскурсоводы, персонал в отелях, продавцы, официанты.

Указатели, вывески, информационные табло, меню в ресторанах часто дублируются на английском и русском, поэтому ориентироваться здесь достаточно легко. С вопросом к прохожим лучше обратиться по-русски. Английский знают далеко не все жители.

Россиянин, попав в Черногорию, может не опасаться, что его не поймут. Но для более полноценного общения стоит выучить несколько фраз. Это поможет избежать возможных сложностей в общении с коренным населением.

Блок: 3/5 | Кол-во символов: 2239
Источник: https://vplate.ru/chernogoriya/yazyk/

Как обстоят дела с английским в Черногории?

Английский в Черногории понимают намного хуже, чем русский. Хотя, в любом случае, постараются помочь или найти способ вникнут в суть вопроса или просьбы. Исключение составляет персонал отелей и ресторанов, так как они натренированны иностранными гостями.

А вот во время поездок на экскурсии в Хорватию или Албанию, с местными продавцами лучше общаться на английском. Они прекрасно понимают туристов и хорошо говорят на нем.

Блок: 4/7 | Кол-во символов: 465
Источник: https://Montenegro-travel.info/tips/information/language/

Как можно общаться в Черногории

В Черногорию приезжают ежегодно тысячи туристов, и здесь принимают их сердечно, могут предложить качественный сервис и интересные развлечения. Российских путешественников здесь очень много, а кроме того, хватает и тех, кто проживает на территории страны постоянно, имеет здесь работу и жилье. Поскольку туристы, в основном, живут на отдыхе в курортной зоне, языковых проблем с общением здесь не возникает. Вы можете рассчитывать не только на услуги лицензированного русскоговорящего гида, но и обслуживающего персонала в гостиницах, продавцов в многочисленных магазинах и даже официантов в ресторанах, которые также свободно говорят по-русски.

Некоторые сложности могут возникнуть, если вы затеете разговор черногорцами. Лучший способ в общении с ними – как можно внятнее жестикулировать, уточняя и перепроверяя их слова. Дело в том, что, хотя в черногорском и русском достаточно много одинаково звучащих слов, некоторые из них имеют различное значение. А значит, можно оказаться либо в недоумении, либо просто в неудобном положении.

Вот некоторые слова, привычные русскому уху, но обозначающие совсем другие понятия:

  • право (на русский переводится как «прямо»);
  • журка (праздник, вечеринка);
  • маньяк (дефицит);
  • храна (еда, пища);
  • печенье (жареное мясо);
  • едем (я ем).

Случаются и неловкие ситуации, связанные с разными значениями слов. Например, настолько обычные в русском языке слова «курица» и «спички» в разговоре с черногорцами или сербами лучше не произносить, поскольку в произношении они созвучны со словами, обозначающими гениталии.

Многие российские туристы привыкли общаться за рубежом на английском – он сегодня универсален. В курортных городах Черногории вы без труда сможете это сделать. Таблички, вывески, меню здесь почти всегда дублируются по-английски. Но чем дальше вы будете отъезжать от курортов и крупных городов, тем меньше станут встречаться английские надписи.

Блок: 4/4 | Кол-во символов: 1946
Источник: https://olimpus.me/kakoy-yazyk-v-chernogorii

Как пользоваться переводчиком и что для этого нужно?

Во избежании проблем с языком, можно при общении с черногорцами попробовать воспользоваться переводчиком от Google. Правда, работать он будет только при наличии интернета. Самый оптимальный вариант — купить на месте обычный стартовый пакет с 10 GB 4 G интернета. Если на смартфоне не подключен переводчик по умолчанию, скачать его бесплатно можно через Google Play или App Store.

Ниже на картинках показаны способы как пользоваться гугл-переводчиком:

Пошаговая инструкция как пользоваться онлайн-переводчиком в Черногории.

Если переводчик нужен для общения с местными, лучше настроить его соответственно:

Другие полезные функция переводчика.

Блок: 5/7 | Кол-во символов: 689
Источник: https://Montenegro-travel.info/tips/information/language/

Как выучить?


Для изучения иностранных языков существует множество методик. Но, готовясь к кратковременной поездке, не очень хочется тратить на это время и силы, да это и совершенно необязательно. Черногорский — это все же не международный английский. К тем, кто собирается жить в Монтенегро постоянно, знание языка придёт постепенно, родство русского и черногорского играет тут немалую роль. Но для постоянного и для кратковременного общения знание наиболее употребляемых слов и выражений будет очень полезным.

В этом может существенно помочь простая, но очень действенная методика, не отнимающая много времени. Она подходит для освоения любого языка, а для родственных славянских — особенно.

Методика получила название «матрица языка». Суть ее заключается в следующем.

  • Движение от простого к сложному. Сначала изучаются простые и наиболее близкие к русскому языку слова, фразы, предложения и короткие тексты, затем задания усложняются.
  • Далее необходимо включить аудиозапись и прослушать языковой материал.
  • Не обращаясь к напечатанному тексту, постараться на слух понять, о чем идёт речь, выделить отдельные фразы, слова. Повторять прослушивание стоит до тех пор, пока не покажется, что в целом суть текста понятна.
  • Открыть напечатанный текст, читать вслух и прослушивать аудиозапись одновременно, сопоставляя особенности произношения и написания. К переводу на этом этапе обращаться пока не следует.
  • Открыть письменный перевод и проверить правильность самостоятельных догадок.
  • Несколько раз прослушать и проговорить вслух аудиозапись, запоминая правильный перевод.

Такой метод позволяет проходить все этапы обучения в любое свободное время: в пути, при занятиях домашними делами, на прогулке. Многократное повторение и осознанный подход позволят запомнить языковой материал прочно и надолго. Поможет в общении и небольшой разговорник, включающий наиболее употребительные слова и выражения.

Каждый язык богат, самобытен и интересен. Он неотделим от истории и культуры народа. Язык Черногории не является исключением. Изучение Montenegrin может стать увлекательным хобби и способствовать интересному общению, а также установлению прочных дружеских и деловых международных связей.

О том, как говорят в Черногории, смотрите далее.

Блок: 5/5 | Кол-во символов: 3035
Источник: https://vplate.ru/chernogoriya/yazyk/

Поездки

Когда отправление? Кад полази Kad polazi?
Когда отправляется первый автобус? Кад полази (иде) пырви аутобус Kad polazi prvi autobus?
Это очень рано. То е прэрано. To je prerano.
Когда следующий? Када полази (иде)  слэдэчи Kada polazi sledeći?
Отправление Полазак Polazak
Прибытие Долазак Dolazak
Расписание Рэд вожнье Red vožnje
Корабль Брод Brod
Автобус Аутобус Autobus
Поезд Воз Voz
Где автобусная остановка? Гдэ е аутобуска станица Gde je autobuska stanica?
Где вокзал? Гдэ е жэлэзничка станица Gde je železnicka stanica?
Какой автобус идет до… Кои аутобус идэ за Koji autobus ide za…
Мне нужен /нужна/ нужно… Трэба ми Treba mi…
Билет в один конец Карта у едном правцу Karta u jednom pravcu
Билет туда-обратно Повратна карта Povratna karta
Билет до… Карта до Karta do…

Блок: 6/12 | Кол-во символов: 728
Источник: https://blog.sitngo.me/o-chernogorii/yazyk/

Черногорский язык: Видео


Блок: 6/6 | Кол-во символов: 137
Источник: https://zagranportal.ru/chernogoriya/zhizn-chernogoriya/chernogorskij-yazyk.html

География

Город Град Grad
Страна Зэмля Zemlja
Река Рэка Reka
Море Морэ More
Берег Обала Obala
Остров Острво Ostrvo
Улица Улица Ulica

Блок: 7/12 | Кол-во символов: 111
Источник: https://blog.sitngo.me/o-chernogorii/yazyk/

Здоровье


Где больница? Гдэ е болница Gde je bolnica?
Где аптека? Гдэ е апотэка Gde je apoteka?
Мне нужен врач… Трэба ми лэкар Treba mi lekar…
Скорая помощь Хитна помоч Hitna pomoć
У меня болит голова (зуб). Боли ме глава (зуб).
У меня аллергия на… Алергичан сам на…
Лекарство Лек
Пластырь, вата, бинт Фластер, вата, завой

Блок: 8/12 | Кол-во символов: 301
Источник: https://blog.sitngo.me/o-chernogorii/yazyk/

В городе

Где находится… Гдэ е/Гдэ сэ налази Gde je /Gde se nalazi…
…банк банка …banka
…почта пошта …pošta
…центр города цэнтар града …centar grada
…рынок пияца …pijaca
…туалет ВэЦэ WC
…пляж плажа …plaža
…церковь цырква …crkva
…главная площадь главни тырг …glavni trg
…старый город стари град …stari grad
…дворец дворац …dvorac
Я иду в… Идэм до Idem do…
Где это? Гдэ е то Gde je to?
Я не могу найти… Нэ могу да наджем Ne mogu da na đem…
Это далеко? Е ли далэко Je li daleko?
Пожалуйста, покажите мне это на карте… Молим, покажитэ ми на мапи Molim, poka žite mi na mapi…
Налево Лэво Levo
Направо Дэсно Desno
Прямо Право Pravo
Я хочу увидеть… Жэлим да видим Želim da vidim…
Заправка Бэнзинска пумпа Benzinska pumpa
Права Возачка дозвола Vozačka dozvola
Велосипед Бицикл Bicikl
Мотоцикл Мотор Motor
Автомобиль Ауто
Прокат автомобилей Рентакар

Блок: 9/12 | Кол-во символов: 762
Источник: https://blog.sitngo.me/o-chernogorii/yazyk/

В ресторане

Мы уже сделали заказ. Ми смо веч наручили.
Официант, будьте добры счет. Келнер (конобар), молим вас, рачун.
Дайте, пожалуйста, меню. Донесите, молим вас, еловник.
Скажите, этот столик свободен? Реците, да ли е овай сто слободан?
Пожалуйста, бутылку красного вина! Молим вас флашу црног вина!
Очень вкусно! Веома укусно
Дайте мне, пожалуйста, чек!! Молим вас рачун!
Столовые приборы Прибори за ело
Блюдо Ело
Вилка Вилюшка
Ложка (чайная) Кашика (кашичица)
Нож Нож
Прибор Прибор
Чашка Шоля
Стакан Чаша
Солонка Сланик
Тарелка Танир
Меню Еловник
Алкогольные напитки Алкохольна пича
Коньяк Коньяк
Коктейль Коктэл
Водка Вотка
Вино красное (белое, сухое) Црно вино (бэло, суво)
Шампанское Шампаняц
Закуски Прэдйела
Ветчина Шунка
Грибы Пэчуркэ
Копченое мясо Пршут
Икра Кавияр
Маслины Маслинкэ
Оливки Маслинэ
Паштет Паштэта
Салат из огурцов (помидоров) Салата од краставца (парадайза)
Оливье Руска салата
Селедка Харинга
Шпроты Дилменэ срдэлице
Рыбные блюда Ела од рибэ
Креветки Козицэ
Крабы Раковица
Скумбрия Скуша
Тунец Туна
Щука фарщированная Шунена штука
Треска Бакалар
Судак Смуджь
Селедка Харинга
Семга Лосос
Окунь Гргэч
Форель (отварная, жареная на вертеле) Пастрмка (кувана, са роштиля)
Лещ Дэвэрика
Карп Шаран
Камбала тушеная Динстовани ивэрак
Мясные блюда Ела од мэса
Антрекот Говэджи отрезак
Бифштекс Бифтэк
Говядина тушеная Динстана говэдина
Гуляш Гулаш
Жаркое из баранины, из телятины Овчие пэчэне, Тэлэче печэне
Печенка Джигэрице
Рубленое мясо с жаровни в виде котлет Плескавица
Почки Бубрэзи
Шашлык по-черногорски Ражничи
Ростбиф Розбиф
Свиная отбивная Свинска крмэнадла
Поросенок жареный Прасэче пэчэне
Рубленое мясо с жаровни в виде колбасок Чевапчичи
Язык Език
Блюда из птицы и дичи Ела од дивняча
Гусь (индейка) жареный Гушчье (чурэче) пэчэне
Кролик Кунич
Курица отварная Топлена кокошка
Цыпленок жареный Пилэче пэчэне
Утка Патка
Блюда из яиц Ела од яя
Омлет Омлэт
Яйцо вкрутую Ровито яе
Яйцо в смятку Тврдо кувано яе
Яичница-глазунья Пржена яя на око
Яичница с ветчиной Кайгана со шунком
Приправы Зачыни
Горчица Сэнф (Слачица)
Майонэз Маёнэза
Красный перец Алэва паприка
Черный перец Бибэр
Соль Со
Сахар Шечер
Соус Сос
Уксус Сирче
Десерт Дэсэрт
Мороженое с вареньем Сладолэд са слатком
… с орехами … са орасима
… с шоколадом …  са чоколадом
… со взбитыми сливками … са шлагом
Пирожное Колач
Рулет с яблоками (с маком) Савияча
Штрудель яблочный Штрудла са ябукама
Торт Торта
Фруктовый салат Вочна салата
Безалкогольные напитки Бэзалкохольна пича
Минеральная вода Кисела вода
Кофе черный Црна кафа
Кофе с молоком бэла кафа
Кофе с сахаром кафа сладжа
Чай черный ( с лимоном) Црни чай (са лимуном)
Чай зеленый зэлэни чай
Сок апельсиновый Сок од поморанжэ
… вишневый … од вишне
… виноградный … од грожда
… сливовый … од шливэ
… томатный … од парадайза
… яблочный … од ябукэ

Блок: 11/12 | Кол-во символов: 2572
Источник: https://blog.sitngo.me/o-chernogorii/yazyk/

Чтобы не попасть впросак

Графин, кувшин Бокал
Жареное мясо Печенье
Хлебные корки Корица
Труп Лещ
Лещ Дэвэрика
Покой Мир
Мир Свет
Гордость Понос
Понос, Диарея Пролив
Прямо Право
Направо Дэсно
Гомосексуалист Топлог брата
Курица Кокошка
Сосиски Хреновки
Пробовать, пытаться Покушать
Я ем Едем
Театр Позориште
Играть Глумити
Опыт Искусство
Друг Приятель
Товарищ Друг
Враг Недруг
Мать Майка
Бабушка Баба
Дружно Сложно
Скука Досада
Жизнь Живот

Блок: 12/12 | Кол-во символов: 383
Источник: https://blog.sitngo.me/o-chernogorii/yazyk/

Кол-во блоков: 32 | Общее кол-во символов: 34632
Количество использованных доноров: 7
Информация по каждому донору:

  1. https://vplate.ru/chernogoriya/yazyk/: использовано 3 блоков из 5, кол-во символов 8376 (24%)
  2. https://zagranportal.ru/chernogoriya/zhizn-chernogoriya/chernogorskij-yazyk.html: использовано 3 блоков из 6, кол-во символов 1764 (5%)
  3. https://Montenegro-travel.info/tips/information/language/: использовано 2 блоков из 7, кол-во символов 1154 (3%)
  4. https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A7%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%BE%D0%B3%D0%BE%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA: использовано 3 блоков из 6, кол-во символов 7176 (21%)
  5. https://VisaSam.ru/samotur/lang/yazyk-v-chernogorii.html: использовано 4 блоков из 5, кол-во символов 6827 (20%)
  6. https://blog.sitngo.me/o-chernogorii/yazyk/: использовано 10 блоков из 12, кол-во символов 6503 (19%)
  7. https://olimpus.me/kakoy-yazyk-v-chernogorii: использовано 2 блоков из 4, кол-во символов 2832 (8%)



Поделитесь в соц.сетях:

Оцените статью:

1 Звезда2 Звезды3 Звезды4 Звезды5 Звезд (Пока оценок нет)
Загрузка...

Добавить комментарий